-
1 Sugar Rush
Physiology: SR -
2 энергия от поедания сладкого
Jargon: Sugar rush (то же, что sugar high)Универсальный русско-английский словарь > энергия от поедания сладкого
-
3 Алкогольный напиток
Gastronomy: Sugar rush (Mountain Dew SuperNova + vodka)Универсальный русско-английский словарь > Алкогольный напиток
-
4 алкогольный напиток
Gastronomy: Sugar rush (Mountain Dew SuperNova + vodka)Универсальный русско-английский словарь > алкогольный напиток
-
5 роман Джули Берчелл (Сахарная лихорадка)
Literature: Sugar rushУниверсальный русско-английский словарь > роман Джули Берчелл (Сахарная лихорадка)
-
6 роман Джули Берчелл
Literature: ("Сахарная лихорадка") Sugar rushУниверсальный русско-английский словарь > роман Джули Берчелл
-
7 без памяти
I разг.1) (очень сильно, страстно, до самозабвения (любить, влюбиться и т. п.)) love smb. to distraction; be madly (most desperately) in love with smb.; fall helplessly in love with smb.; be crazy about smb., smth.Между тем с каждой минутой она нравилась ему всё больше и больше. Он уже был без памяти в неё влюблён. (В. Катаев, Хуторок в степи) — With every moment that passed he loved her more, he was most desperately in love.
Даже самые старые генералы относились к нему, самому молодому, дружески и с уважением. А товарищи по чину и младшие любили без памяти. (С. Голубов, Багратион) — Even the senior Generals treated him, though their subordinate, with friendship and respect, and those of equal or lower rank simply worshipped him.
Здесь он с детства выучился плавать и нырять... здесь он без памяти полюбил жизнь на воде. (Эм. Казакевич, Сердце друга) — There as a child he learned to swim and dive... there he became enchanted by life on the water.
- Дома мне не велят зимой есть эскимо, потому что у меня гланды, а мы, что я, что Люська, обожаем эскимо без памяти. (С. Антонов, Алёнка) — 'I'm not allowed to eat ice-cream in the wintertime, on account of my tonsils, and Lusya and me - we're both of us crazy about it.'
- Я не хотел ревновать, но ревновал всё же. Я любил маму без памяти... (Ю. Бондарев, Выбор) — 'I did not wish to be jealous, but I was nonetheless. I loved your mother to distraction...'
Прожили Ася с Матвеем у родителей почти месяц. За это время и дед и бабушка полюбили мальчишку без памяти. (И. Грекова, Кафедра) — Asya and Matvei spent almost a month with her parents. In that time the grandfather and grandmother fell helplessly in love with him.
2) (очень быстро, стремительно, ни на что не обращая внимания (бежать, нестись и т. п.)) run (rush) panic-stricken (having almost lost consciousness); run (rush) like madХивря побежала без памяти к воротам, потому что стук повторился в них с большею силой и нетерпением. (Н. Гоголь, Сорочинская ярмарка) — Khivrya ran panic-stricken to the gate, because the knocking had been repeated, this time with increased force and impatience.
3) (без сознания, в обмороке) be unconscious; be in a coma; be dead (wide) to the world- Но пока я выбирал якорь, отец получил удар веслом в грудь - вырвало вёсла из рук у него - он свалился на дно без памяти. (М. Горький, Сказки об Италии) — 'But while I was fumbling for the anchor, the wind tore the oar out of my father's hand knocking him a blow on the chest that sent him reeling unconscious to the bottom of the boat.'
IIМама лежала в жару и не поднимала головы: не то она спала, не то была без памяти. Она дышала часто, горячо и что-то шептала. (Ф. Гладков, Вольница) — Mother was feverish and did not move; she was either asleep or in a coma. Her breath came in short hot gasps and she was whispering something.
(от кого, от чего) ( быть) разг. lose one's head over smb., smth.; be (become) enchanted by smb., smth.Помещик Манилов, ещё вовсе человек не пожилой, имевший глаза сладкие, как сахар, и щуривший их всякий раз, когда смеялся, был от него [Чичикова] без памяти. (Н. Гоголь, Мёртвые души) — The land-owner Manilov, not at all an elderly man yet, with eyes that were as sweet as sugar, and who puckered them up every time he laughed, lost his head over Chichikov.
-
8 тростник
2) Botanical term: cane (Phragmites), reed (Phragmites), rush3) Engineering: thatch4) Forestry: candle (Phragmites), reed grass, thatch (для закрытия почвы)5) Makarov: sugar cane plant -
9 голова
1. ж.1. (в разн. знач.) head; (в знач. единицы счёта скота) head (pl. head); (перен.: ум) mind; ( мозг) brains pl.у меня этого даже и в голове не было — it had not even entered my head, it was not even in my mind, it never crossed my mind
мне пришла в голову мысль — a thought has occurred to me, или has struck me, или has come into my mind, или has crossed my mind
2.:голова сахару — sugar-loaf*
♢
человек с головой — a man* with brains, a man* of senseтупая голова — dull / slow brain; dull / slow wits pl.
умная голова — clever brain, wise head
светлая голова — lucid mind, bright intellect, bright spirit
голову давать на отсечение разг. — stake one's head / life; wager / lay* one's life
голову повесить — hang* one's head, become* / be dejected / despondent
головой ручаться за кого-л. — answer / vouch for smb. as for oneself, answer for smb. with one's life
быть головой выше кого-л. — be far superior to smb., be head and shoulders above smb.
валить с больной головы на здоровую — lay* the blame on smb. else; lay* one's own fault at smb. else's door
(действовать) через чью-л. голову — (act) over smb.'s head
вбить в голову кому-л. (вн.) разг. — knock / hammer into smb.'s head (d.)
вбить себе в голову (вн.) — get* / take* into one's head (d.)
с головы до ног — from head to foot, from top to toe
в первую голову — in the first place, first and foremost
выдать головой кого-л. — betray smb.
выдать себя с головой — give* oneself away
выкинуть из головы (вн.) разг. — put* out of one's head (d.), dismiss (d.), get* rid (of)
забрать себе в голову (вн.) — take* into one's head (d.)
ломать себе голову (над) — puzzle (over), rack one's brains (over)
намылить кому-л. голову разг. — give* smb. a good scolding, или dressing-down; haul smb. over the coals идиом.
на свою голову — bring* smth. upon oneself
очертя голову — headlong, rashly
поднять голову — hold* up one's head
поплатиться головой — pay* for smth. with one's life*
потерять голову — lose* one's head / wits
не терять головы — keep* one's head
ударять в голову — rush to the head; (о вине и т. п.) go* to one's head
окунуться, уйти с головой во что-л. — plunge into smth., get* up to one's neck in smth.
у него кружится голова — he feels giddy; (от; перен.) he is dizzy (with)
2. м. (руководитель)у него это из головы вон разг. — he clean forgot it, it quite escaped him
chief, masterгородской голова ист. — mayor
♢
сам себе голова — one's own master -
10 тростник
-
11 тростниковый
-
12 тростниковый
-
13 тростник
мreed, rushса́харный тростни́к — sugar cane
-
14 тростник
1. frail2. reed; cane3. rush
См. также в других словарях:
Sugar Rush — Título Sugar Rush Género Drama, Romance Reparto Olivia Hallinan Lenora Crichlow Sarah Jane Pots Richard Lumsden Sara Stewart País de origen Inglaterra Duración 30 minutos a … Wikipedia Español
Sugar Rush — Titre original Sugar Rush Genre Série dramatique, romantique Pays d’origine Royaume Uni Chaîne d’origine … Wikipédia en Français
Sugar rush — may refer to:* Sugar Rush , a novel by Julie Burchill ** Sugar Rush (TV series), a television series based on the novel * Sugar Rush (Food Network), a TV series on the Food Network * Sugar Rush (song), a single by Swedish pop group A*Teens *… … Wikipedia
Sugar Rush — Sugar Rush: Музыка «Sugar Rush (песня AKB48)» песня 2012 года японской группы AKB48 из мультфильма «Ральф» производства Walt Disney Animation Studios. «Sugar Rush (песня A*Teens)» сингл 2001 года шведской группы A*Teens. Телевидение… … Википедия
Sugar Rush — infobox Book name = Sugar Rush title orig = translator = image caption = author = Julie Burchill cover artist = country = United Kingdom language = English series = genre = Novel publisher = Macmillan Children s Book release date = 2004 media… … Wikipedia
Sugar Rush (сингл) — «Sugar Rush» Сингл A*Teens c альбома «Teen Spirit» Выпущен 18 июня … Википедия
Sugar Rush (песня AKB48) — Sugar Rush Исполнитель AKB48 Альбом Wreck It Ralph Дата выпуска 30 октября 2012 (США) Жанр J … Википедия
Sugar Rush (video game) — Sugar Rush is a casual MMOG video game from Nexon.cite web |url=http://kotaku.com/5018568/nexons sugar rush arena in closed beta |title=Nexon s Sugar Rush Arena in Closed Beta |accessdate=2008 07 18 |last=Greene |first=Maggie |date=2008 06 21… … Wikipedia
Sugar Rush (Food Network) — Sugar Rush is a TV show on the Food Network hosted by Warren Brown, a former lawyer who decided to become a pastry chef. Brown, who runs a pastry shop, Cake Love, and cafe, Love Cafe in Washington, DC, meets other pastry chefs and dessert makers… … Wikipedia
Sugar Rush (TV series) — otheruses4|the TV series based on the novel of the same name|the Food Network TV show|Sugar Rush (Food Network)Infobox Television show name = Sugar Rush format = drama/comedy runtime = 30 minutes (including adverts) starring = Olivia Hallinan… … Wikipedia
Sugar Rush (песня A*Teens) — У этого термина существуют и другие значения, см. Sugar Rush. «Sugar Rush» … Википедия